Překlad "какво имаше предвид" v Čeština


Jak používat "какво имаше предвид" ve větách:

Какво имаше предвид като каза, че струваме повече живи?
Co jste mysleli tím, že máme větší cenu živí, než mrtví?
Знам какво каза и знам какво имаше предвид.
Mae jenom øíkala... Vím, co øíkala, a vím pøesnì, co tím myslela.
Какво имаше предвид, като каза "опа"?
Jak si můžeš takhle přitom říct hop?
Какво имаше предвид Лора, като каза, че не са спали "още"?
Jak to Laura myslela, že s ním nespala, "zatím"?
Не бях съвсем сигурен какво имаше предвид Марк за спермата... но беше прав за едно нещо.
Nechápal jsem přesně, jak to Mark myslel se spermiema... ale v jedné věci měl pravdu.
Не бях сигурна какво имаше предвид, Дейвид.
Nebyla jsem si jistá, jak to myslel, Davide.
Какво имаше предвид под "страхотна двойка"?
Co myslela Penny tím, "Tvořili byste hezký pár"?
Какво имаше предвид, че се радва за мен?
Co myslela tím, mám s tebe radost?
И какво имаше предвид с това: "Суки е моя"?
A co jsi sakra myslel tím, "Sookie patří mě"?
Някой изобщо разбра ли какво имаше предвид?
Rozumí tady někdo tomu, o čem ten muž mluvil.
Мисля, че най-сетне разбрах какво имаше предвид с това за съдбата.
Víš, konečně jsem pochopil, co jsi myslela tím, že máš osud.
Знам, какво имаше предвид и имам новини за теб.
Vím, jaks to myslela a mám pro tebe novinku.
Какво имаше предвид Юри, когато каза, че книгата, която искаш, ще донесе смърт?
Byla to férová výměna. Ohledně toho dědictví... co měl na mysli Yuri, když mluvil o té knize, po které jsi šla a která přináší smrt?
Какво имаше предвид за загубата на най-ценното?
To, co jsi předtím řekl... o ztrátě toho nejcennějšího...
Какво имаше предвид когато каза, че ще ти липсвам?
Co jsi tím myslela, když jsi řekla, že ti budu chybět?
Какво имаше предвид като каза, че Росум те наблюдава?
Jak jste to myslel, když jste řekl, že Rossum na vás dohlíží?
Какво имаше предвид, когато каза, че рискуваш като ми казваш за това?
Když říkáš, že riskuješ všechno, když mi tohle říkáš, co to znamená?
И какво имаше предвид г-жа Погит?
A co jsi myslel tím, že nemáme věřit Paní Poggitové?
Какво имаше предвид, че г-н Памук живеел всеки ден, сякаш е последен?
Co jsi myslel tím, že pan Pamuk žil každý den, jako by byl jeho poslední?
Скоти, какво имаше предвид, като каза, че не лъжеш?
Scottie, co myslela tím, že nakonec nejsi lhářka?
Когато Дядо каза, че се връща, какво имаше предвид...
Když Santa řekne, že hned přijde, co tím myslí...
Но за да се убедиш в това твърдение какво имаше предвид?
Ale jen proto abych tě v tom utvrdila, co máš na mysli?
Какво имаше предвид с думите, че ти си разделила Мейфеър?
Tak jak jste to myslela vsalónu krásy, když jste říkala, že kvůli vám se Mayfairovi rozešli?
Може да ми кажеш какво имаше предвид по-рано днес.
Možná bys mi mohl říct, jak jsi to předtím myslel.
Да разбера какво имаше предвид, че трябва да се омъжиш за Карлайл.
Chtěl jsem zjistit, co jsi myslela tím, že si musíš vzít Carlisla.
Разбирам какво имаше предвид за страната, положението е напечено.
Chápu to, co jste říkala o téhle zemi... Je to na ostří nože.
Разбрах какво имаше предвид, но май отговорът ми не ви хареса.
Neměla jsem problém analyzovat jeho dotaz. Možná máte jen problém s mojí odpovědí.
Когато каза, че разследването срещу Периш върви добре, какво имаше предвид?
Když jsi říkal, že vyšetřování ohledně Parishova zdroje zevnitř se posouvá dopředu... Jak jsi to myslel?
Това, което каза, преди да ме простреляш, какво имаше предвид?
Takže, to, co jsi řekl než jsi mě zastřelil... Co jsi tím myslel?
Какво имаше предвид като каза, че си ми последовател?
Co jste tím myslel, když jste říkal, že mě pozorujete?
Не бях сигурен, какво имаше предвид.
Nebyl jsem si jistý, jestli jste myslela tohle.
Така, освен очевидното нямам никаква идея какво имаше предвид.
Tak kromě toho očividného, nemám nejmenší tušení, co jste právě říkala.
Какво имаше предвид, когато каза, че Ролинс не е единствения?
Co jste myslel tím, když jste říkal, že Rollins nebyl jediný?
Какво имаше предвид като каза, че си ме видяла?
Co tím myslela když si řekla, že jsi mě viděla?
Не, кажи ми, искам да знам, какво имаше предвид с това?
Jen to řekni, chci vědět, co jsi tím myslela.
Сега осъзнах какво имаше предвид отец Пол, когато каза че се е върнал в моя живот за божествена намеса.
Už si uvědomuju, co otec Paul myslel, když říkal, že ho do mého života přivedl božský zásah.
Какво имаше предвид снощи за онзи, който те е накиснал?
Co jsi tím včera večer myslel, že to na tebe ten chlap hodil?
Какво имаше предвид, че е напускала?
Rasisto. Co tím myslíte, že Jade chtěla odejít?
Когато ми каза, че виждаш разни неща, какво имаше предвид?
Když jsi mi řekl, že jsi vídával věci, co jsi myslel?
Какво имаше предвид, човек с 1 син пръст?
Co sakra myslel chlapem s modrým prstem?
Какво имаше предвид моят човек - семейни работи?
Takže, o čem jste to tady mluvili? Rodinný záležitosti?
Какво имаше предвид, че вече си се опитал да го убиеш?
Co tím myslel, že už ses ho pokoušel zabít?
Какво имаше предвид като спомена семейството ти?
Takže, co jsi tam měl na mysli o tvé rodině?
Какво имаше предвид, когато каза, че имаме наразказани приказки?
Co myslela tím, že všichni máme příběhy, které nechceme, aby byly odvyprávěny?
1.9966018199921s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?